无码制服丝袜第一页_免费A级毛片AV无码_欧美日加勒比高清_精品国产丝袜av_亚洲五月六月丁香激情_亚洲日韩特级生活片_熟女自慰免费网站18禁_思思久久99热只有频精品66_亚洲女优免费一区在线观看_小荡货好紧好爽高清视频

 
您好!歡迎訪問陜西國澤藥業(yè)有限公司醫(yī)藥官方網(wǎng)站!

?

陜西國澤藥業(yè)有限公司


醫(yī)藥有限公司

Shaanxi Guoze Pharmaceutical. Co.Ltd.
您的當(dāng)前位置:
看不懂的化驗(yàn)單
來源: | 作者:medical-100 | 發(fā)布時間: 2020-10-13 | 1772 次瀏覽 | 分享到:
  隨著醫(yī)學(xué)技術(shù)的發(fā)展,在醫(yī)療過程中進(jìn)行的化驗(yàn)項(xiàng)目越來越多,它對診斷疾病起著重要的作用。因此,無論是醫(yī)生還是患者,對于化驗(yàn)結(jié)果都很重視。  

  已往化驗(yàn)項(xiàng)目較少,且用手操作時,一般都用中文書寫化驗(yàn)結(jié)果,如紅細(xì)胞、轉(zhuǎn)氨酶、膽固醇,陰性、陽性等,人們一看就明白。隨著電腦的普及,現(xiàn)在各大醫(yī)院都使用電腦打印化驗(yàn)結(jié)果。本來這樣的化驗(yàn)單應(yīng)該更準(zhǔn)確、清楚,能讓人看明白??墒?,有的醫(yī)院打出來的化驗(yàn)單,全部都是英文和英文縮寫字母,除患者姓名外,沒有一個中文字,叫人望而生畏,一頭霧水。
  
  筆者去一家醫(yī)院做了一次血常規(guī)化驗(yàn),電腦打出的化驗(yàn)單上列出 18個項(xiàng)目,全部用英文字母標(biāo)示,一項(xiàng)也看不懂。就連患者姓名的欄目中,也打印的是“Name”,而不是“姓名”二字。
  
  拿著化驗(yàn)單找到給我看病、開單的醫(yī)生,請她給我解讀一下化驗(yàn)結(jié)果。她拿起化驗(yàn)單掃視一遍后說:“一切正常、沒有問題”就把我推開,叫下一個病人。不知她是不屑于多費(fèi)口舌,還是她也沒有完全看懂那些英文字母所標(biāo)示的內(nèi)容。  

  回來拿化驗(yàn)單請教一位退休醫(yī)生,他仔細(xì)審讀后,把其中幾項(xiàng)英文字母用中文標(biāo)出,其余大部分他也不認(rèn)識。就標(biāo)示出的這幾項(xiàng)看,其中就有血小板和淋巴細(xì)胞低于正常值,而血紅蛋白則高于正常值,并不是沒有問題。  

  電腦打印化驗(yàn)單,是否必須使用英文不能使用中文呢?事實(shí)并非如此。后來我到另一家醫(yī)院做血常規(guī)化驗(yàn),打印出來的化驗(yàn)單,就是用中、英兩種文字對照標(biāo)示的,叫人一看就懂。
  隨著醫(yī)學(xué)技術(shù)的發(fā)展,在醫(yī)療過程中進(jìn)行的化驗(yàn)項(xiàng)目越來越多,它對診斷疾病起著重要的作用。因此,無論是醫(yī)生還是患者,對于化驗(yàn)結(jié)果都很重視?! ?br />
  已往化驗(yàn)項(xiàng)目較少,且用手操作時,一般都用中文書寫化驗(yàn)結(jié)果,如紅細(xì)胞、轉(zhuǎn)氨酶、膽固醇,陰性、陽性等,人們一看就明白。隨著電腦的普及,現(xiàn)在各大醫(yī)院都使用電腦打印化驗(yàn)結(jié)果。本來這樣的化驗(yàn)單應(yīng)該更準(zhǔn)確、清楚,能讓人看明白。可是,有的醫(yī)院打出來的化驗(yàn)單,全部都是英文和英文縮寫字母,除患者姓名外,沒有一個中文字,叫人望而生畏,一頭霧水。
  

  筆者去一家醫(yī)院做了一次血常規(guī)化驗(yàn),電腦打出的化驗(yàn)單上列出 18個項(xiàng)目,全部用英文字母標(biāo)示,一項(xiàng)也看不懂。就連患者姓名的欄目中,也打印的是“Name”,而不是“姓名”二字。
  

  拿著化驗(yàn)單找到給我看病、開單的醫(yī)生,請她給我解讀一下化驗(yàn)結(jié)果。她拿起化驗(yàn)單掃視一遍后說:“一切正常、沒有問題”就把我推開,叫下一個病人。不知她是不屑于多費(fèi)口舌,還是她也沒有完全看懂那些英文字母所標(biāo)示的內(nèi)容?! ?br />
  回來拿化驗(yàn)單請教一位退休醫(yī)生,他仔細(xì)審讀后,把其中幾項(xiàng)英文字母用中文標(biāo)出,其余大部分他也不認(rèn)識。就標(biāo)示出的這幾項(xiàng)看,其中就有血小板和淋巴細(xì)胞低于正常值,而血紅蛋白則高于正常值,并不是沒有問題?! ?br />
  電腦打印化驗(yàn)單,是否必須使用英文不能使用中文呢?事實(shí)并非如此。后來我到另一家醫(yī)院做血常規(guī)化驗(yàn),打印出來的化驗(yàn)單,就是用中、英兩種文字對照標(biāo)示的,叫人一看就懂。
  

  那種把化驗(yàn)單全用英文標(biāo)示的做法,莫非是為了所謂與“國際接軌”?可是,既然服務(wù)對象主要是中國人,豈不是故意讓人看不懂。即使國際交往多了,雙語比較盛行的時候,也不能拋棄祖國的文字而全用洋文。何況當(dāng)前絕大多數(shù)國人對洋文還是生疏的。如果認(rèn)為別人越是看不懂,就越發(fā)顯示自己的先進(jìn)和高明,更是一種缺乏以人為本精神的表現(xiàn)。